El artículo del card. Tong: solo esperanzas sobre los diálogos China- Santa Sede. La ducha fría de Liu Bainian
de Sergio Ticozzi

El p. Tocozzi: Es un ‘género literario’ para expresar un empuje hacia el ideal futuro, en una exhortación parenética. Antonio Liu Bainian: Es sólo una opinión de John Tong. Los nombramientos de los obispos dependen “del futuro de los diálogos China- Vaticano”. Obispos subterráneos “no adecuados para trabajar con el Partido comunista”.


Hong Kong (AsiaNews)- El artículo que el Card. John Tong difundió la semana pasada no se refiere a los resultados alcanzados en el diálogo entre China y Santa Sede, pero son “un género literario” para expresar la esperanza hacia dónde estos diálogos deberían ir, sin considerar la realidad actual. Es la opinión del p. Sergio Ticozzi, misionero del PIME (Pontificio Instituto Misiones Extranjeras), colaborador del Card. en la Holy Spirit Study Centre de Hong Kong. El del p Ticozzi es uno de los primeros artículos y comentarios sobre el largo artículo del Cerd. Tong, que va contra las presentaciones hechas por los medios y por la agencias del mundo, que (casi todas) afirmaban que ya los acuerdos entre China y Vaticano sobre los nombramientos de obispos es ya una cosa hecha. En los primeros días AsiaNews publicará otros comentarios llegados a la redacción.

Como confirmación de un “nada de hecho” sobre los nombramientos de los obispos, ayer el South China Morning Post publicó un artículo en el cual entrevista a Antonio Liu Bainian (el articulista los llama Liu Bonian), presidente “ad honorem” de la Asociación patriótica (AP), cuya influencia sobre la Iglesia en China es tal que se mereció en estos decenios el sobrenombre de “papa laico de la Iglesia china”. En las pocas frases reportadas por el periódico de Hong Kong, Liu afirma ante todo que las cosas reportadas en el artículo son solamente “una opinión (de John Tong)”. En más, él dice que el método de los nombramientos de los obispos depende “del futuro de los diálogos entre China y Vaticano” y no de un resultado alcanzado. Él rechaza también la posibilidad de que los obispos subterráneos sean reconocidos por el gobierno chino, como en cambio espera el Card. Tong. Tal rechazo está motivado por la  “posición política” de ellos, que los hace, según Liu, “no adecuados para trabajar con el Partido comunista”. El artículo cita también a un sacerdote inscripto a la AP que se muestra maravillado por la propuesta del Card. Tong de transformar la AP en una organización voluntaria interesada en un compromiso para el bien de la sociedad china. “Tener un asociación interesada en un compromiso para el bien de la sociedad china. “Tener a la asociación que sirva como una ONG para los servicios sociales es el deseo sólo de una parte. Jamás se escuchó “en china una tal propuesta y nadie habla de esto”.  

A continuación cuánto dicho por el p. Sergio Ticozzi declaró a AsiaNews.

Se debe entender el ‘género literario’ del card. Tong. Me llama la atención: ‘el género literario’ del texto en cuestión, que es el más común del periodismo de China comunista, no la referencia o un informe sobre los hechos objetivos, pero la descripción de la realidad que el escritor quisiera que actuase; o sea el objetivo de seguridad el ideal o los pasos graduales del proceso hacia el ideal. Resulta por lo tanto una exhortación parenética o un empuje hacia el ideal futuro, sin una evaluación objetiva de su factibilidad concreta ni de la nueva situación futura si eventualmente se concretizan los pasos.  

 Toda esta concreción falta: está sólo los detalles teóricos de la eclesiología: autoridad suprema del Santo Padre en el nombramiento de los obispos, Asociación patriótica vista como una institución caritativa, distinción entre perdón de la excomunión y la administración de las diócesis, etc. Y todo está impregnado de ‘optimismo’, porque la finalidad es sólo la de infundir confianza en el futuro, de refutar todo pesimismo sobre los resultados del diálogo (visto positivamente como instrumento o canal de comunicación) y, a mayor razón, sobre su necesidad.

Según yo, la comprensión del ‘género literario’ es esencial para entender mejor el sentido del texto.