10/31/2016, 19.04
瑞典 – 梵蒂冈
發送給朋友

教宗在瑞典表示“天主教徒和路德教派信徒不能听任分裂”

在隆德路德教派主教座堂举行大公运动祈祷。“感谢”这一改革“使教会生活中更加注重圣经”。如果没有为世界做出捍卫每个人人性尊严的“服务”,那么“基督徒信仰是不完全的”

马尔默(亚洲新闻)—天主教徒和路德教派信徒“不能听任分裂和导致我们分离的距离”。“我们有可能在我们所处的历史关键时刻战胜常常妨碍我们彼此相互理解的对立和误解”。这是教宗方济各今天在瑞典隆德路德教派主教座堂大公运动祈祷中发表讲话时阐述的。同时,这次大公运动祈祷也是教宗此行中第一个重要活动。

            和教宗一起祈祷的有世界信义宗联合会秘书长马丁∙荣戈、瑞典宗主教杰克莱等。期间,一个不同种族歌手组成的合唱团进行了表演、天主教徒和路德教派信徒相互拥抱、信义宗秘书长讲话、教宗方济各讲道。

            教宗用西班牙语发表了讲话,重申了将继续探索合一的愿望。荣戈也表示可以把将我们分开的结合在一起;感谢“我们不同教会团体的无数兄弟姐妹的努力,他们没有听任分裂,而是保持了让所有坚信天主的人和解的活生生的希望”。

            讲话中,教宗“感谢”这一改革“使教会生活中更加注重圣经”。强调如果没有为世界做出捍卫每个人人性尊严的“服务”,那么“基督徒信仰是不完全的”。

            教宗讲话全文如下:

COMMON ECUMENICAL PRAYER AT THE LUTHERAN CATHEDRAL OF LUND

HOMILY OF HIS HOLINESS POPE FRANCIS

Lund
Monday, 31 October 2016

“Abide in me as I abide in you” (Jn 15:4). These words, spoken by Jesus at the Last Supper, allow us to peer into the heart of Christ just before his ultimate sacrifice on the cross. We can feel his heart beating with love for us and his desire for the unity of all who believe in him. He tells us that he is the true vine and that we are the branches, that just as he is one with the Father, so we must be one with him if we wish to bear fruit.

Here in Lund, at this prayer service, we wish to manifest our shared desire to remain one with Christ, so that we may have life. We ask him, “Lord, help us by your grace to be more closely united to you and thus, together, to bear a more effective witness of faith, hope and love”. This is also a moment to thank God for the efforts of our many brothers and sisters from different ecclesial communities who refused to be resigned to division, but instead kept alive the hope of reconciliation among all who believe in the one Lord.

As Catholics and Lutherans, we have undertaken a common journey of reconciliation. Now, in the context of the commemoration of the Reformation of 1517, we have a new opportunity to accept a common path, one that has taken shape over the past fifty years in the ecumenical dialogue between the Lutheran World Federation and the Catholic Church. Nor can we be resigned to the division and distance that our separation has created between us. We have the opportunity to mend a critical moment of our history by moving beyond the controversies and disagreements that have often prevented us from understanding one another.

Jesus tells us that the Father is the “vinedresser” (cf. v. 1) who tends and prunes the vine in order to make it bear more fruit (cf. v. 2). The Father is constantly concerned for our relationship with Jesus, to see if we are truly one with him (cf. v. 4). He watches over us, and his gaze of love inspires us to purify our past and to work in the present to bring about the future of unity that he so greatly desires.

We too must look with love and honesty at our past, recognizing error and seeking forgiveness, for God alone is our judge. We ought to recognize with the same honesty and love that our division distanced us from the primordial intuition of God’s people, who naturally yearn to be one, and that it was perpetuated historically by the powerful of this world rather than the faithful people, which always and everywhere needs to be guided surely and lovingly by its Good Shepherd. Certainly, there was a sincere will on the part of both sides to profess and uphold the true faith, but at the same time we realize that we closed in on ourselves out of fear or bias with regard to the faith which others profess with a different accent and language. As Pope John Paul II said, “We must not allow ourselves to be guided by the intention of setting ourselves up as judges of history but solely by the motive of understanding better what happened and of becoming messengers of truth” (Letter to Cardinal Johannes Willebrands, President of the Secretariat for Christian Unity, 31 October 1983). God is the vinedresser, who with immense love tends and protects the vine; let us be moved by his watchful gaze. The one thing he desires is for us to abide like living branches in his Son Jesus. With this new look at the past, we do not claim to realize an impracticable correction of what took place, but “to tell that history differently” (LUTHERAN-ROMAN CATHOLIC COMMISSION ON UNITY, From Conflict to Communion, 17 June 2013, 16).

Jesus reminds us: “Apart from me, you can do nothing” (v. 5). He is the one who sustains us and spurs us on to find ways to make our unity ever more visible. Certainly, our separation has been an immense source of suffering and misunderstanding, yet it has also led us to recognize honestly that without him we can do nothing; in this way it has enabled us to understand better some aspects of our faith. With gratitude we acknowledge that the Reformation helped give greater centrality to sacred Scripture in the Church’s life. Through shared hearing of the word of God in the Scriptures, important steps forward have been taken in the dialogue between the Catholic Church and the Lutheran World Federation, whose fiftieth anniversary we are presently celebrating. Let us ask the Lord that his word may keep us united, for it is a source of nourishment and life; without its inspiration we can do nothing.

The spiritual experience of Martin Luther challenges us to remember that apart from God we can do nothing. “How can I get a propitious God?” This is the question that haunted Luther. In effect, the question of a just relationship with God is the decisive question for our lives. As we know, Luther encountered that propitious God in the Good News of Jesus, incarnate, dead and risen. With the concept “by grace alone”, he reminds us that God always takes the initiative, prior to any human response, even as he seeks to awaken that response. The doctrine of justification thus expresses the essence of human existence before God.

Jesus intercedes for us as our mediator before the Father; he asks him that his disciples may be one, “so that the world may believe” (Jn 17:21). This is what comforts us and inspires us to be one with Jesus, and thus to pray: “Grant us the gift of unity, so that the world may believe in the power of your mercy”. This is the testimony the world expects from us. We Christians will be credible witnesses of mercy to the extent that forgiveness, renewal and reconciliation are daily experienced in our midst. Together we can proclaim and manifest God’s mercy, concretely and joyfully, by upholding and promoting the dignity of every person. Without this service to the world and in the world, Christian faith is incomplete.

As Lutherans and Catholics, we pray together in this Cathedral, conscious that without God we can do nothing. We ask his help, so that we can be living members, abiding in him, ever in need of his grace, so that together we may bring his word to the world, which so greatly needs his tender love and mercy.

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”