09/30/2013, 00.00
梵蒂冈
發送給朋友

教宗指出传播应是为真正的交流文化服务

教宗方济各为世界社会传播日选定主题。按照惯例,相关文告将于一月二十四日新闻记者主保圣方济各·撒勒爵瞻礼发表

梵蒂冈城(亚洲新闻)-全球化的时代迫切要求传播涉及世界上的每一个角落,也要传及"新科技领域、社交网络,从而体现出......倾听、对话、勇气"。借此,圣座社会传播委员会宣布了教宗方济各为二O一四年世界社会传播日选定的主题--"为真正交流文化服务的传播"。按照惯例,教宗为世界社会传播日发表的文告将于一月二十四日新闻记者主保圣方济各·撒勒爵瞻礼发表。圣座社会传播委员会公报如下:

The capacity to communicate is at the heart of what it means to be human. It is in and through our communication that we are able to meet and encounter at a meaningful level other people, express who we are, what we think and believe, how we wish to live and, perhaps more importantly, to come to know those with whom we are called to live. Such communication calls for honesty, mutual respect and a commitment to learn from each other.

It requires a capacity to know how to dialogue respectfully with the truth of others. It is often what might be perceived initially as 'difference' in the other that reveals the richness of our humanity. It is the discovery of the other that enables us to learn the truth of who we are ourselves. In our modern era, a new culture is developing advanced by technology, and communication is in a sense "amplified" and "continuous". We are called to "rediscover, through the means of social communication as well as by personal contact, the beauty that is at the heart of our existence and journey, the beauty of faith and of the beauty of the encounter with Christ." (Address of Pope Francis to participants at the Plenary Assembly of the Pontifical Council for Social Communications, 21 September 2013). In this context, each one of us should accept the challenge to be authentic by witnessing to values, Christian identity, cultural experiences, expressed with a new language and shared with others.

Our ability to communicate, reflected in our participation in the creative, communicative and unifying Trinitarian Love, is a gift which allows us to grow in personal relationships, which are a blessing in our lives, and to find in dialogue a response to those divisions that create tensions within communities and between nations. The age of globalization is making communication possible even in the most remote parts of the world, but it is also important "to use modern technologies and social networks in such a way as to reveal a presence that listens, converses and encourages." (Address of Pope Francis to participants at the Plenary Assembly of the Pontifical Council for Social Communications, 21 September 2013), so that nobody is excluded.

The Message for World Communications Day 2014 will explore the potential of communication, especially in a networked and connected world, to bring people closer to each other and to co-operate in the task of building a more just world. World Communications Day, the only worldwide celebration called for by the Second Vatican Council ("Inter Mirifica", 1963), is celebrated in most countries, on the recommendation of the bishops of the world, on the Sunday before Pentecost (June 1st in 2014). The Holy Father's message for World Communications Day is traditionally published in conjunction with the Memorial of St. Francis de Sales, patron of writers (January 24).

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见
教宗指出真正的牧人应该是真正的先知,懂得“说、做、听”
25/06/2015
贝鲁特:反真主党领袖查德,离奇遇害
28/12/2013
教宗指出尊重人权是实现真正和平的条件
12/12/2006
印有安拉这个字的袜子引起了穆斯林的愤怒
22/03/2024 17:33
真主党否决阻碍黎巴嫩总统选举,奥恩将军可能会从亚祖尔-弗朗吉亚的僵局中受益
13/06/2023 16:47


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”