03/04/2019, 12.03
JAPON
Enviar a un amigo

Es ‘Bella armonía’ la traducción de la nueva era ‘Reiwa’

El ministerio de Exteriores: “Reiwa” se refiere a la belleza de las flores del ciruelo después de un duro invierno y se entiende como la belleza de las personas cuando ponen juntos sus corazones para hacer crecer una cultura”. Según indiscreciones, quien sugirió el nombre fue el experto de literatura japonesa Susumu Nakanishi.

 

Tokio (AsiaNews/Agencias)- El gobierno japonés anuncia que es “Bella armonía”, la traducción oficial del nombre de la nueva era imperial “Reiwa”, que iniciará el 1° de mayo con la entronización del príncipe heredero Naruhito. El nombre nueva era (Foto 1) consiste en dos caracteres: “Rei” que significa “orden”, “comando”, pero también “auspicio” y “Wa”, que significa “armonía” y “paz”. Esta quiere ser una definición para el futuro y aparecerá en monedas, periódicos, patentes, documentos oficiales.

En los últimos días, expertos y medios han ofrecido una variedad de interpretaciones referidas al significado de “Reiwa”. Algunos habían expresado desacuerdo, porque traducían el nombre con “búsqueda de la armonía”, en el sentido de “orden” y “comando”, subrayando el tono frío y autoritario de la expresión.

En la jornada de ayer, un funcionario del ministerio de Exteriores comunicó la traducción oficial. Masuru Sato, vicecónsul general y director del Japan Information Center de Nueva York, afferma que “‘Reiwa’ se refiere a la belleza de las flores de ciruelo después de un duro invierno y se la entiende como la belleza de las personas cuando ponen juntos sus corazones para hacer crecer una cultura”.

Los debates sobre el nombre de la nueva era era dominado en los periódicos y los programas de noticias televisivos japoneses. Según indiscreciones aparecidas en los medios, una fuente del gobierno admitió que quien sugirió el la elección del nombre “Reiwa” fue el experto de literatura japonesa Susumu Nakanishi (Foto 2), profesor emérito de literatura japonesa en la Universidad de las mujeres de Osaka. El académico formaba parte de un grupo de expertos consultados por el gobierno. El término “Reiwa” deriva del “Manyoshu” (Colección de las Diez Mil Hojas), la más antigua antología de la poesía japonesa. Nakanishi es un conocido experto de la obra.

El anuncio da al gobierno, a las empresas y a los ciudadanos japoneses sólo un mes para adaptarse a un cambio que se refiere a muchos aspectos de la sociedad, si bien el emperador no tenga ningún poder político conforme a la Constitución post-bélica. Los nombres de las eras son todavía usados en los documentos gubernamentales y comerciales, además que en los calendarios. Muchas personas los usan para identificar generaciones y períodos históricos.

 

TAGs
Enviar a un amigo
Vista para imprimir
CLOSE X
Ver también
Naruhito es el nuevo emperador de Japón
01/05/2019 13:11
Tokio: el emperador dejará el trono con una ceremonia de sólo 10 minutos
26/04/2019 13:56
En Tokio, se inician las ceremonias para la abdicación del emperador
12/03/2019 09:26
‘Reiwa’ es la nueva era imperial de Naruhito
01/04/2019 11:29
Papa: Dios “ablande un poco el corazón” de quien condena todo aquello que está “fuera de la Ley”
02/05/2017 13:54


Newsletter

Suscríbase a la newsletter de Asia News o cambie sus preferencias

Regístrese
“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”