11/08/2012, 00.00
梵蒂冈
發送給朋友

基督信徒和印度教徒共同培养致力于和平、建设和平的青年

圣座促进宗教对话委员会按照往年惯例发表印度教排灯节文告。开展和平教育是肩负着政治和社会责任的人的任务,也是所有宗教领导人和传媒工作者的义务。"各种和平教育中都应把文化方面的差异视为财富,而不是威胁或者危险"

梵蒂冈城(亚洲新闻)-共同培养致力于和平、建设和平的青年是向"基督信徒和印度教徒"发出的"强烈呼吁和共同任务"。这是势在必行的紧迫任务,不仅只是肩负着政治和社会责任的人的,也是所有宗教领导人和传媒工作者的义务。圣座促进宗教对话委员会按照往年惯例在印度教排灯节之际发表的文告中阐述了这一主要内容。

排灯节是印度教最为重要的节日,旨在庆祝真理战胜了谎言、光明战胜了黑暗、生命战胜了死亡、美好战胜了邪恶。灯节庆祝活动持续三天,标志着新年的开始、家庭和睦,特别是兄弟姐妹间团结友爱,并敬礼上天。世界上所有的印度教徒都隆重庆祝这一节日,各地欢庆日期不同。今年,绝大部分印度教徒在十一月五日庆祝了排灯节。

圣座促进宗教对话委员会主席让-路易·托朗枢机、秘书米格尔·安杰尔·阿约斯·古肖特神父在文告上签字。强调指出,"各种和平教育中都应把文化方面的差异视为财富,而不是威胁或者危险"。

英文版全文入下:

Christians and Hindus: forming the young generation into peace-makers

Dear Hindu Friends,

1. The Pontifical Council for Interreligious Dialogue sends its warmest greetings and congratulations on the occasion of this year'sDeepavali celebrations. May fellowship and fraternityshine forth more and more in your families and communities.

2. At this point in time in human history, when various negative forces threatenthe legitimate aspirations in manyregions of the world for peaceful co-existence, we would like to use this cherished tradition of sharing with you a reflection to explore the responsibility that Hindus, Christians and others have in doing everything possible to form all people,especially the young generation, into peace-makers.

3. Peace is not merely absence of war, nor is it a pact or treaty which ensures a tranquil life; rather, it is being complete and intact, a restoration of harmony (cf.BENEDICT XVI, Ecclesia in MedioOriente, 9) and a fruit of charity. Parents, teachers, elders, religious and political leaders, peace-workers, those in the world of communications and all those who have the cause of peace at heartare called to educate the young generation, and are called to foster such wholeness.

4. To form young men and women into people of peace and builders of peace is an urgent summons to collective engagement and common action. If peace is to be authentic and enduring, it must be built on the pillars of truth, justice, love and freedom (cf.JOHN XXIII, Pacem in Terris, 35), and all young men and womenneed to be taught above all to act truthfully and justly in love and freedom. Furthermore, in all education for peace, cultural differences ought surely to be treated as a richness rather than a threat or danger.

5. The family is the first school of peace and the parents the primary educators for peace. By their example and teachings, they have the unique privilege of forming their children in values that are essential for peaceful living: mutual trust, respect, understanding, listening, sharing, caring and forgiving. In schools, colleges and universities, as young people mature by relating, studying and working with others from different religions and cultures, their teachers and others responsible for their training have the noble task of ensuring an education that respects and celebrates the innate dignity of all human beingsand promotes friendship, justice, peace and cooperation for integral human development. With spiritual and moral values as the bedrock of education, it becomes their ethical imperative also to caution the students against ideologies that cause discord and division.

While states and individual leaders in the social, political and cultural fields, generally have their own important roles to play in strengthening the education of the young, religious leaders in particular, by reason of their vocation to be spiritual and moral leaders,must continue to inspire the young generation to walk the path of peace and to become messengers of peace. Since all means of communication greatly shape the way people think, feel and act, those involved in these fields must, to the utmost possible extent, contribute to promoting thoughts, words, and works of peace. Indeed, young people themselves ought to live up to the ideals they set for others, by employing their freedom responsibly and by promoting cordial relationships for a culture of peace.

6. Evidently, the wholeness which peace conveys will shape a more fraternal world and a "new kind of fraternity" among people in which "a shared sense of the greatness of each person" will prevail. (cf. BENEDICT XVI, Apostolic Journey to Lebanon, Meeting with Members of the Government, Institutions of the Republic, the Diplomatic Corps, Religious leaders and Representatives from the world of culture, 15 September 2012).

7. May all of us seek, always and everywhere, to adhere to the moral and religious imperative to inspire the young as they strive to become peace-makers.
Wish you all a Blessed Deepavali!

Cardinal Jean-Louis Tauran

President

P. Miguel ÁngelAyusoGuixot, M.C.C.J.

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见
奥里萨邦大屠杀的幸存者:我儿子死了,但我却不会背弃基督
07/02/2020 15:42
印度,年轻的母亲,因是「基督徒和达利特人」惨遭亲家杀害
13/09/2019 18:19
印度基督教学校继续遭受迫害
26/04/2019 14:21
东正教俄罗斯的第二次诞生
06/01/2024 16:24
与明爱携手50年来为米尔普尔年轻人提供职业培训
27/11/2023 17:52


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”