03/14/2017, 17.06
伊朗 - 以色列

外长纠正内坦尼亚胡的圣经常识,指其“假造圣经”

以色列总理在普珥节庆祝活动上强调德黑兰威胁时用了这句话,但在《厄斯德拉》中波斯王救了犹太人。伊朗外长纠正内坦尼亚胡、而后者在推特上回应“你们想拿谁开玩笑?”

德黑兰(亚洲新闻/通讯社)—以色列总理内坦尼亚胡以犹太教普珥节为例,展示波斯人旨在摧毁犹太民族。但是,话音落地立即招致了德黑兰政府的强烈反应。在推特上,内塔尼亚胡与伊朗外长扎里夫针锋相对。后者指责以色列总理捏造历史。

            三月十一日星期六,内塔尼亚胡在推特上发表了一份在海法市一座犹太会堂发表纪念讲话的视频。其间,向孩子们讲述关于普珥节的历史时称“波斯要杀死我们,但是没能成功。现在,波斯人也在摧毁我们,但是他们将再次失败”。

            第二天,伊朗政界强烈抨击了内坦尼亚胡的这番话。伊朗议会发言人阿里·拉力贾尼在议会开幕时上痛斥内塔尼亚胡“不懂历史”、“没读过圣经”。

            扎里夫外长也在推特上发表了同样的言论。痛斥其“为了兜售对一个历史上三次挽救犹太人的国家的谎言,内坦尼亚胡竟用一个假故事、篡改圣经。惯用手法”。

            扎里夫外长纠正以色列总理说,按照经上的记载,“波斯王塞斯一世救了犹太人。在《厄斯德拉》中,是波斯王下令救了被判死刑的犹太人”。还有另一位波斯王在第二次世界大战期间救下犹太人的历史,伊朗“满怀喜悦”地接纳了逃离欧洲纳粹灭绝的犹太人。

        昨晚,内坦尼亚胡在推特上辩称,“外长口口声声说宽容却吊死同性恋、逮捕记者、要毁灭以色列。你们想拿谁开玩笑”?

            普珥节事件已经不是第一次了,早在二O一二年,内坦尼亚胡将《厄斯德拉》上下卷送给了当时的美国总统奥巴马。二O一五年,向美国国会发出呼吁。那时,扎里夫就已经纠正了以色列总理。上周会晤普京时,内坦尼亚胡再次利用这一比喻。而俄罗斯总统则表示“我们现在所处的时代不同了”,将其打发了。

以打印方式查看
CLOSE X
另见