10/25/2016, 15.10
梵蒂冈- 印度
發送給朋友

梵蒂冈发表印度教排灯节文告:共同在家庭中促进希望

圣座促进宗教对话委员会在一年一度的印度教排灯节之际发表文件。今天“家庭的概念受到了相对主义气氛的威胁,其意义以及本身的价值遭到了威胁”。此外,战争、贫困、移民现象等“得益于坚信婚姻以及家庭生活重要性的人们的见证,出现了许多更新希望的强烈征兆”

梵蒂冈城(亚洲新闻)—支持婚姻与家庭生活、引导家庭共同成为“希望的学校”,从而有能力指导子女“走向更加美好的未来、继续致力于美善,即便面对不同”。这是基督徒和印度教徒共同的立场、可以与全体善心人士展开合作的领域。这是圣座促进宗教对话委员会在一年一度的印度教灯节之际发表的文告中阐述的。今天发表的文件题目是《我们在家庭中促进希望》。

            一年一度的排灯节象征了真理战胜了谎言、光明战胜了黑暗、生命战胜了死亡、美善战胜了邪恶。为期三天的庆典标志着印度教新年伊始,家庭修和,特别是兄弟姐妹之间、朝拜印度教神明。今年,将在十月三十日庆祝这一节日

圣座促进宗教对话委员会文告《我们在家庭中促进希望》全文如下:

Christians and Hindus: Promoting hope among families

Dear Hindu Friends,

1. On behalf of the Pontifical Council for Interreligious Dialogue, we offer our best wishes as you celebrate Deepavali on 30 October 2016. May your celebrations around the world deepen your familial bonds, and bring joy and peace to your homes and communities.

2. The health of society depends on our familial bonds and yet we know that today the very notion of family is being undermined by a climate that relativizes its essential significance and value. So too, family life is often disrupted by harsh realities such as conflicts, poverty and migration, which have become all too commonplace throughout the world. There are, however, strong signs of renewed hope due to the witness of those who hold fervently to the enduring importance of marriage and family life for the wellbeing of each person and society as a whole. With this abiding respect for the family, and keenly aware of the global challenges daily confronting us, we wish to offer a reflection on how we, Christians and Hindus together, can promote hope in families, thus making our society ever more humane.

3. We know that the family is “humanity’s first school” and that parents are the “primary and principal” educators of their children. It is in the family that children, led by the noble example of their parents and elders, are formed in the values that help them develop into good and responsible human beings. Too often, however, the optimism and idealism of our youth are diminished by circumstances that affect families. It is especially important, therefore, that parents, together with the wider community, instil in their children a sense of hope by guiding them towards a better future and the pursuit of the good, even in the face of adversity.

4. Providing a formation and education in hope is thus a task of paramount importance for families (cf. POPE FRANCIS, Apostolic Exhortation Amoris Laetitia, 274-275), as it reflects the divine nature of mercy which embraces the disheartened and gives them purpose. Such an education in hope encourages the young themselves to reach out, in charity and service, to others in need, and so become a light for those in darkness.

5. Families, therefore, are meant to be a “workshop of hope” (POPE FRANCIS, Address at the Prayer Vigil for the Festival of Families, Philadelphia, 26 September 2015), where children learn from the example of their parents and family members, and experience the power of hope in strengthening human relationships, serving those most forgotten in society and overcoming the injustices of our day. Saint John Paul II said that “the future of humanity passes by way of the family” (Apostolic Exhortation Familiaris Consortio, 86). If humanity is to prosper and live in peace, then families must embrace this work of nurturing hope and encouraging their children to be heralds of hope to the world.

6. As Christians and Hindus, may we join all people of good will in supporting marriage and family life, and inspiring families to be schools of hope. May we bring hope’s light to every corner of our world, offering consolation and strength to all in need.

We wish you all a joyful Deepavali!

Jean-Louis Cardinal Tauran
President

+ Miguel Ángel Ayuso Guixot, MCCJ
Secretary

發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见
国际社会立即干预圣地局势
24/11/2004
在柬埔寨天主教徒带领圣女耶稣圣婴小德肋撒父母的圣髑进行朝圣
28/08/2019 15:52
米奥教区:成千上万名青年参加圣周朝圣(图)
16/04/2019 13:39
德里最高法院作出判决“联邦政府应资助各宗教的朝圣活动”
05/12/2006
阿萨姆一穆斯林被「圣牛保护者」逼迫当众食猪肉
09/04/2019 12:42