10/22/2012, 00.00
黎巴嫩 - 叙利亚
發送給朋友

不允许暴力扼杀黎巴嫩的心脏

作者 Fady Noun
情报局长遭暗杀后,全国各地上演示威游行和暴力冲突。反对派要求总理下台、黎巴嫩内部可能发生分裂、中东地区暴力冲突可能进一步升级。但仍有人在为叙利亚人民的和平祈祷、用政治和民间努力回应暴力

贝鲁特(亚洲新闻)-十月十九日黎巴嫩情报局长哈桑遇刺身亡后,全国各地爆发了示威游行抗议和暴力冲突。昨天夜里,贝鲁特西区和黎巴嫩南部城市均发生了暴力事件。反对派于二十日哈桑葬礼后组织了大规模游行、要求亲叙利亚政府的总理下台。同时,也是因为其政府成员中有大量亲叙利亚的基督徒和黎巴嫩真主党游击队成员。

       尽管黎巴嫩官方不排除任何可能,但公众舆论广泛认为暗杀哈桑是叙利亚所为。昨天,美国公开表示愿意配合黎巴嫩的调查工作。总理本人也宣布了辞职,但被苏莱曼总统拒绝。

       昨天,哈桑的葬礼在贝鲁特举行,他被安葬在了二OO五年遇袭身亡的黎巴嫩前总理哈里里的墓地旁。事实上,哈桑负责调查哈里里死因,并证实系叙利亚暗杀了黎巴嫩前总理。

       哈桑遇刺,可能导致黎巴嫩四分五裂。为此,苏莱曼总统在葬礼上讲话指出,全体黎巴嫩人应该肩并肩共同迎接跳战。因安全原因逃到国外的反对党领导人也要求其支持者示威,但不要暴力。

       目前,迫切需要帮助黎巴嫩和整个中东地区摆脱暴力升级的阴影。为此,黎巴嫩知名记者法迪·努恩发表了一下分析文章:

Of all the reactions to the Achrafieh attack, the most admirable is that of a woman hospitalized in Hotel-Dieu hospital, given to LBC: she said that at the time of the explosion that she was praying for the Syrian people, and said, "What wrong have these people done to justify such desolation?".
Exactly. What wrong did this people do to justify such suffering?
The words of a Syrian worker on a construction site were also admirable: "See, today we are paying the price of all the violence done to Lebanon."
In this double generosity of the heart is the key to peace in Lebanon - and why not, even that of Syria. The forgiveness offered by this woman of the people, whose leaders inflict such suffering is the key for an end to violence in Lebanon.
Walid Jumblatt said as much in his own way. It is with politics, the art of the common good and the possible, a noble and pragmatic art, that we must respond to the attack in Achrafieh.
"Let us not fall into the game of the instigators of the attack," warned Michel Sleiman, who fears an internal strife. They are wise words that bring some light into our dark night. The night of those on television, drunk with grief, who say that their suffering will only be met on the day when they will see the corpse of Bashar al-Assad trampled by his people, recognizable but almost destroyed, as was the case with Wissam al-Hasan, who rescuers only recognized by the wristwatch he wore and a fragment of his weapon.
That's not how you stop the violence. Is not that what Ghassan Tueni said at the burial of his son, who was assassinated in 2005. Ghassan Tueni said: "We must end revenge. Take in the violence we have received and learn to hope that it will be the last. Learn not to take revenge, learn that violence leads to more violence and that in the vicious circle, we can become prisoners of violence, perpetrating it and ending up looking like our opponent, so that nothing distinguishes us from our enemy. "
Stop the violence by responding to it with civility. Allow me to mention here to quote Michel Eddé's funeral eulogy of Ghassan Tueni, when he said that "the only lasting revolutions are white revolutions" that violence as an engine of historical change is a lost ideology.

In his book "Journey into violence," Samir Frangié cites René Girard, trying to show that there is a more atavistic violence in our violence, and that the only way of taking charge of it is by accepting it as part of us.  Yes, the assassin is in each of us and the journey to the heart of the violence is a journey into ourselves. Just like the injured woman at the Hotel-Dieu, whose heart has over taken ideologies, like Ghassan Tueni, like the advise of those wise men and women still among us: we can redeem this violence that has targeted us by responding with a civilized behavior.
This does not mean being blind to the origin of the attack or its authors. The murderers are among us, as well as beyond our borders. But it means mastering the art that can stop the violence, preventing it from destroying us from within, after having destroying all those outside. We must first defeat our own violence if we want to defeat the violence of our enemy. We can and must show the world in a peaceful manner, as we have done so many times, that Lebanon really exists.

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”