01/27/2014, 00.00
梵蒂冈
發送給朋友

教宗指出"再也不要有此类恐怖,这是人类的耻辱"

教宗致函挚友犹太拉比斯科卡的信,将在今晚罗马举行的"希望的小提琴"音乐会上恭读。纳粹集中营中幸存下来的十二把小提琴和一架中提琴将首次在意大利同时奏响。每把琴的背后都有一段凄惨的历史、重新找回后修葺一新

梵蒂冈城(亚洲新闻)-纪念犹太人遭遇纳粹迫害日之际,教宗方济各指出,"再也不要有此类恐怖,这是人类的耻辱"。

            这是教宗给阿根廷布宜诺斯艾利斯挚友犹太拉比斯科卡(见照片)的信中表达的。今晚将在罗马音乐公园举行的"希望的小提琴"音乐会上将宣读这封信。

            信中,教宗希望倾听音乐的人们"能够感受那历史地眼泪,今天通过这小提琴传达到我们的历史地眼泪;感受到强烈的愿望,那就是再也不要有此类恐怖,这是人类的耻辱"。教宗在信中继续写到,听众们将在音乐会上听到维瓦尔第、贝托芬等著名音乐大师的名作。"但每位在场人士的心将从音乐的背后听到那默默无声的历史的眼泪。这眼泪在人们的灵魂和肉体上留下了痕迹"。

            今晚的音乐会上,纳粹集中营中幸存下来的十二把小提琴和一架中提琴将首次在意大利同时奏响。每把琴的背后都有一段凄惨的历史、重新找回后被以色列琴师修葺一新。其中,有陪伴犹太人进入毒气室的小提琴、一把从飞驰的列车上扔到集中营里的小提琴,被一名法国工人捡了起来并珍藏;还有犹太音乐家们一九三六年离开德国参加巴勒斯坦交响乐团和以色列交响乐团时用过的琴。这是托斯卡尼尼和赫伯曼为了挽救犹太人而极力促成的。

            小提琴手来自三大一神宗教,旨在强调音乐可以跨越疆域把人们结合在一起,哪怕是在最可怕的考验中也能给人带去希望。

 

TAGs
發送給朋友
以打印方式查看
CLOSE X
另见


“L’Asia: ecco il nostro comune compito per il terzo millennio!” - Giovanni Paolo II, da “Alzatevi, andiamo”