17/10/2019, 10.09
INDIA
Enviar a un amigo

Maharashtra, publicaron la primera Biblia en idioma Devanagari Konkani

de Nirmala Carvalho

La iniciativa de la diócesis de Sindhudurg estuvo inspirada por otras similares emprendidas por Goa y Daman, que publicaron la primera traducción en idioma Romi Konkani. Se imprimieron 8.000 ejemplares para ser distribuidos en pueblos y ciudades. El texto renovará el espíritu de la comunidad cristiana en el Mes Misionero Extraordinario.

 

Bombay (AsiaNews) – La diócesis de Sindhudurg, en el Estado de Maharashtra, ha presentado a la comunidad católica la primera Biblia en idioma Konkani, transcrita al alfabeto Devanagari. El texto sagrado fue dado a conocer el 13 de octubre pasado, día de la fiesta de la Virgen de Fátima, por el obispo local, Mons. Allwyn Barreto y por Mons. Felipe Neri Ferrao, arzobispo de Goa y Daman. En diálogo con AsiaNews, Mons. Barreto cuenta con alegría que la versión de la Biblia “se divulga en el Mes Misionero Extraordinario, un tiempo de gracia para nuestra diócesis”. 

La traducción del texto sagrado comenzó en el 2014 por iniciativa del obispo y bajo la dirección del vicario general, el Pbro. Andrew D’Mello. Según la Iglesia, será leído por decenas de miles de fieles católicos que hablan la lengua Konkani y viven en los Estados de Goa, Maharashtra y Karnataka.

Mons. Barreto cuenta que la idea de transcribir el texto religioso a la lengua local, para permitir la lectura y comprensión en la comunidad cristiana, se le ocurrió al observar el trabajo realizado por la arquidiócesis de Goa, que lo tradujo al idioma Romi Konkani. Mons, Barreto afirma que su deseo es “que todos los habitantes de los pueblos y las ciudades puedan tener un ejemplar del ‘Pavitra Pustak’ (Biblia) para enriquecer su vida espiritual”. 

Según Mons. Barreto, “es importante el hecho de tener el texto en escritura Devanagari en el Mes Misionero Extraordinario, para que podamos evangelizar y llevar adelante la formación pastoral y religiosa a través de la Sagrada Biblia, y que esté disponible en la lengua de nuestro pueblo. Hemos impreso 8.000 ejemplares, de modo que cada familia pueda contar con el libro para leerlo, estudiarlo y vivirlo. Vamos a imprimir muchos ejemplares más”. 

El Padre D’Mello cuenta: “Hemos pasado muchas horas sin descanso trabajando en la transliteración, composición y corrección de borradores y estamos realmente felices de ver la publicación de la Biblia Devanagari. Nuestro mayor sueño es ver que la Biblia en Devanagari Konkani se ha hecho realidad”.

El Konkani es una lengua indoaria de la India. Según la edición de Ethnologue del 2009, ésta es hablada por casi ocho millones de personas que viven en la región del Konka, en la franja de costa que se extiende desde la bahía de Bombay hasta Mangalore. Es una de las 22 lenguas oficiales mencionadas en la Constitución india. La lengua Konkani en alfabeto Devanagari es el idioma oficial de Goa.

Enviar a un amigo
Vista para imprimir
CLOSE X
Ver también
Mes misionero extraordinario, una renovación para la Iglesia católica en Kazajistán
22/10/2019 13:25
Sacerdotes y religiosas han realizado una traducción ‘integral y rigurosa’ de la Biblia
26/02/2018 13:51
Visto bueno de Bangkok para imprimir la primera Biblia católica en tailandés
04/07/2014
Dacca, los niños de una escuela católica recuerdan a los ‘mártires de la lengua madre’ (Fotos)
22/02/2018 14:30
La misión entre los jóvenes del p. Chetan Machado: un desafío al ‘fracaso de los valores’ (Foto)
12/10/2019 13:01